3月14日,首屆海峽兩岸口譯大賽福建賽區決賽在廈門大學法學院模擬法庭舉行。此次的福建賽區決賽由廈門大學主辦,廈門大學外文學院和廈門大學口筆譯資格證書考試中心承辦,廈門精藝達翻譯服務有限公司協辦。廈門大學外文學院黨委書記蘇子惺老師、廈門大學外文學院院長楊信彰教授、廈門大學外文學院黨委副書記許和山老師和鄭新風老師、廈門大學原外文系主任、廈大口譯學科創始人林郁如教授,以及廈門精藝達翻譯服務有限公司高級翻譯Graham(朱義豪)先生作為嘉賓列席本次大賽。此外,大賽邀請了福建師範大學外國語學院院長林大津教授、廈門大學工商管理教育中心美籍教授潘威廉博士、廈門理工學院外語系主任魏志成教授、廈門精藝達翻譯服務有限公司總經理韋忠和先生、廈門市政府高級翻譯喻皓先生、廈門大學外文學院英文系主任紀玉華教授以及廈門大學口筆譯資格證書考試中心主任陳菁教授擔任評委。14名來自廈門大學、福州大學、福建師範大學、華僑大學、集美大學、廈門理工學院以及特邀的西南大學的選手同場競技。
比賽在下午2點半準時拉開序幕,廈門大學外文學院院長楊信彰教授致開幕辭。現場座無虛席,觀眾圍得水泄不通。楊院長介紹了首屆海峽兩岸口譯大賽的背景和廈門大學在口譯研究和訓練領域的成就,表達了對選手們的熱烈歡迎,以及對他們精彩表現的期待。整個比賽分下午和晚上兩場進行,共設3個環節,分別為對話口譯,會議口譯和應變考驗。在第一場比賽中,較為簡單的對話口譯顯然沒有難倒選手們,訓練有素的譯員們翻譯起對話來駕輕就熟。晚上,9名第一環節的優勝者迎來了第二輪考驗:會議口譯。會議發言的材料具有一定專業性,要求選手必須掌握大量的辭彙以及良好的短期記憶與資訊整合能力,是檢驗選手基本功是否扎實,知識面寬廣與否的試金石。
經過兩輪嚴格的篩選,五位選手脫穎而出,進入最後的環節:應變考驗。此環節旨在考察選手的應變能力,是全程最精彩的環節。無論面對的是極具中國特色的表達,還是帶有濃重外國口音的英語,選手們皆臨危不亂,以敏銳的反應和活躍的思維技驚四座,贏得台下掌聲連連。經過角逐,來自廈門大學的李維和趙肖,憑藉其敏捷的危機處理能力,摘下了首屆海峽兩岸口譯大賽福建賽區決賽的一等獎;廈門大學的劉可微、黃瑞華和廈門理工學院的李鯉3名同學榮獲二等獎;廈門大學的曹汀、西南大學的胡婷、潘騰飛和福建師範大學的鄭洵4名同學榮獲三等獎;福州大學的陳斌峰等5名同學獲得優勝獎。獲得一、二等獎的5名選手將代表福建賽區參加2009年4月12日在廈門大學舉行的海峽兩岸口譯大賽總決賽。屆時,他們將與來自臺灣地區、大陸湖北、東北等分賽區的9名優秀選手同台競技。總決賽冠軍將獲得由英國國立密德薩斯大學語言中心中國顧問林超倫博士提供的全額資助,赴倫敦遊學一周。繼首屆比賽後,大賽將繼續擴大規模,並在大陸和臺灣輪流舉辦,使之成為在海峽兩岸具有較大影響力和廣泛參與程度的口譯賽事。
廈大外文學院院長楊信彰致開幕辭